“Spiritum” or “spiritu”?
‘Tuum’ or ‘tuo’?
Nominative, Accustive, Ablative etc; Singular or Plural; Gender; etc, etc?
Anyway, Bravo32 said ‘Pax vobiscum’ which translates as “Peace be with you” which did not, down here at least when we had a proper Latin Mass before tone deaf 1960s / 1970s nuns and dopey bearded juvenile priests with cheap guitars singing toneless modern rubbish displaced the organ and tuneful choristers in the choir loft, elicit the response “et cum spiritu tuo” as that was the response to “Dominus vobiscum” (“The Lord be - or ‘is’ - with you”).
Bravo32 seems to me to have made the conciliatory statement “peace be with you” to which the appropriate conciliatory response would be “et cum tuum” as reference to Bravo32’s soul or the Holy Ghost (as we used to call it before it became the Holy Spirit, possibly following the cinematic success of Ghost Busters) does not require “spiritum” or 'spiritu".
(And, no, I didn’t do this off the top of my head. I had to look up some of the Latin stuff, and it doesn’t make any more sense now than it did when in the ancient past I tried to learn how decline a semi deponent verb, ‘n’ shit. What I recall of Latin is
- Britannia insula est.
- Latin is a language
as old as old can be.
It killed the ancient Romans,
and now it’s killing me)
Back on topic, maybe the Romans and medieval Euro types thought up the Magna Carta ideas before they were enshrined in Magna Carta. http://chicagounbound.uchicago.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=2485&context=journal_articles